Медицинский перевод. Лечение в Германии
Сегодня в Германии действует более 2000 медицинских центров, в которых обслуживают иностранцев. Если стоимость услуг устраивает вас, позаботьтесь о подготовке и переводе соответствующих документов.
Медицинские переводы доверяйте профессионалам, так как каждая ошибка может иметь серьезные последствия. Именно поэтому переводчик должен:
- обладать знаниями в области медицины;
- уметь работать с рукописными материалами, словарями, справочниками и другими вспомогательными материалами;
- быть ответственным и хладнокровным: ведь за каждым документом чья-то жизнь.
Такие специалисты в бюро «Блиц» есть и потому мы предлагаем перевод документов для лечения в Германии. Наши переводчики:
- обладают опытом работы с неудобными форматами исходных медицинских документов;
- разбираются в сокращениях, терминологии и речевых конструкциях;
- имеют возможность пользоваться дополнительной литературой и консультироваться со специалистами.